zondag 28 oktober 2007

Dingo Lingo... oftewel, the Gift of the gab !

De Australiërs hebben, net als de Amerikanen en Ieren, the King's English op een geheel eigen manier gekruid. Van ons reisbureau kregen we gelukkig een beknopte verklarende woordenlijst mee, waarvan we jullie enkele fijntjes zeker niet wilden onthouden...
Air Fairy : de fee van de lucht, stewardess genaamd bij ons...
Barbie : niet het befaamde popje, wel de échte Aussie barbecue
Brekkie : nee, geen katteneten, maar wel het ontbijt
Esky: de Aussie eskimo ? Jawel, maar wel in de vorm van the good old frigobox
Gift of the gab : de gave van het woord, zowel gesproken als geschreven
Greenie : een groene jongen, in de breedste zin van het woord
Happy as Larry : uit je bol gaan, intens gelukkig zijn
Leather Jacket : nee, nee, géén kledingstuk maar wel een specifieke vis mt leerachtige huid én heel veel graat
Nipper : bijnaam voor de volop aanwezig zijnde Japanners (van Nippon)
Not half bad : 't kon minder, als 't echt héél goed is...
Oldie: term waarmee jongeren iedereen aanduiden die ouder is dan dertig (ja, ja, dertig, alstublieft ?)
Penquin : nee, géén pinguin, maar wel het ook bij ons gebruikte koosnaampje voor een non.
Plonk : Chateau Migraine, u allen welbekend...
Sanger : het fast food van Australië, de sandwich
Schooner : Ja, het leven is zoveel mooier met een groot glas bier voor je neus...
Underground Chicken : een laag bij de grondse kip, onze vriend het konijn

Om een lang verhaal kort te maken, wij kunnen dankzij deze en meerdere lekker "yacken" Down Under, it will be Sydney or the bush !

1 opmerking:

ton zei

Het is toch wel speciaal, dat jullie nu ook al in de categorie van de 'oldies' vallen. Zo zie je maar: alles is betrekkelijk, zelfs dat ... Drink er maar een goed glas plonk op - die term wordt overigens in de UK ook gebruikt.